I draw upon the music of the language to introduce foreign accents or regional dialects, or to minimize your personal accent or dialect as the role requires. Unless you come to me asking to neutralize your speech patterns, I look at the challenges of dialect work as an addition to your own speech and not to subtract your own individual voice.
In adapting a new dialect or accent, you must hear the language and it’s inflections. Equal emphasis is given to adjusting the physical specifications for changing the vowel sounds and mouth positions. Because time for preparation is often limited, it is important to show that you have the facility for the dialect and that you can show the essence of the accent without worrying about the fine tuning. It is more important to demonstrate your ability as an actor to incorporate the nuances of the language than to sound like a native speaker. We will find that balance.